Anna Akhmatova
In The Evening

The music clamoured in the garden
With such inexpressible sorrow.
Freshly and sharply with the scent of sea
Smelled the oysters on ice.

He said to me: «I am a loyal friend!»
And touched my dress.
So unlike an embrace
Is the touch of these hands.

Cats or birds are petted that way,
It is how one looks at svelte horsewomen…
Only laughter is in his eyes
Under the light gold of lashes.

And the voices of mournful violins
Are singing behind the trailing smoke:
«Bless the skies — for the first time
You are alone with your loved one».

Translated by Abigail Rappoport

Анна Ахматова
Вечером

Звенела музыка в саду
Таким невыразимым горем.
Свежо и остро пахли морем
На блюде устрицы во льду.

Он мне сказал: «Я верный друг!»
И моего коснулся платья.
Так не похожи на объятья
Прикосновенья этих рук.

Так гладят кошек или птиц,
Так на наездниц смотрят стройных...
Лишь смех в глазах его спокойных
Под легким золотом ресниц.

А скорбных скрипок голоса
Поют за стелющимся дымом:
«Благослови же небеса —
Ты в первый раз одна с любимым».

Стихотворение Анны Ахматовой «Вечером» на английском.
(Anna Akhmatova in english).