Alexandre Pouchkine
Je vous aimais, et mon amour sans doute...

Je vous aimais, et mon amour sans doute
N’est pas éteint dans ce cœur tout tremblant.
Restez sans peur, que rien ne vous déroute,
Que rien en vous ne s’attriste un instant.
Je vous aimais sans mots, sans rien attendre,
Et je souffrais d’être jaloux, transi,
Je vous aimais si sincère, si tendre,
Que Dieu vous aide et qu’il vous aime ainsi!

Traduit par Robert Sabatier
(traduction aimablement offerte par l’auteur, 1986)

Александр Пушкин
Я вас любил: любовь ещё, быть может...

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Стихотворение Александра Пушкина «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» на французском.
(Alexander Pushkin in french).