Alexandre Pouchkine
Je vous aimais. Peut-être dans mon âme...

Je vous aimais. Peut-être dans mon âme
L’amour n’est-il pas tout à fait éteint;
Mais n’ayez plus à redouter sa flamme:
Je ne veux pas vous affliger en vain.
J’aimais sans nul espoir, j’ai su me taire,
Rongé de crainte ou bien de jalousie,
J’aimais d’un cœur si tendre, si sincère...
Dieu veuille qu’on vous aime encore ainsi!

Traduit par Cyrilla Falk
(Poésie d’Europe, tome III, 1977)

Александр Пушкин
Я вас любил: любовь ещё, быть может...

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Стихотворение Александра Пушкина «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» на французском.
(Alexander Pushkin in french).