Alexandre Pouchkine
Je vous aimais: l’amour, il se peut être...

Je vous aimais: l’amour, il se peut être,
N’est en mon cœur pas éteint tout à fait;
Mais qu’à présent cela ne vous inquiète,
En rien je ne voudrais vous affliger.
Je vous aimais sans mots, ni sans chimères,
Rongé de crainte ou bien de jalousie;
Si tendrement, d’une âme si sincère…
Plût au Seigneur qu’on vous aimât ainsi.

Traduit par Alexandre Karvovski
(Femme soviétique, 1981, 2)

Александр Пушкин
Я вас любил: любовь ещё, быть может...

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Стихотворение Александра Пушкина «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» на французском.
(Alexander Pushkin in french).