Sergey Esenin Where dawn is sprinkling her red waters on...
Where dawn is sprinkling her red waters on
The cabbages and beets,
A little nuzzling maple reaches up
To suck its dam's green teats.
Translated by Babette Deutsch
Сергей Есенин Там, где капустные грядки...
Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Кленёночек маленький матке
Зелёное вымя сосет.
Стихотворение Сергея Есенина «Там, где капустные грядки...» на английском. (Sergey Esenin in english).
There where the sunrise light..., by Judy Hogan There where the sunrise light /
waters the cabbage rows /
a young maple tree is sucking /
at its mother’s pale green udd...
There, where red water from the sunrise..., by Don Mager There, where red water from the sunrise /
Seems spilled across the cabbage rows, /
A maple sapling stretches to nurse /
Fr...
There, where the sunrise is sprinkling..., by Merrill Sparks and Vladimir Markov There, where the sunrise is sprinkling /
Water of red where the cabbage bed sits. /
The small maple nuzzling his mother /
...
Where the sunrise scarlet water..., by Peter Tempest Where the sunrise scarlet water /
Sprinkles on the cabbage beds, /
А young maple tree is sucking /
At its mother's pale g...