Sergey Esenin
Where dawn is sprinkling her red waters on...

Where dawn is sprinkling her red waters on
The cabbages and beets,
A little nuzzling maple reaches up
To suck its dam's green teats.

Translated by Babette Deutsch

Сергей Есенин
Там, где капустные грядки...

Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Кленёночек маленький матке
Зелёное вымя сосет. 

Стихотворение Сергея Есенина «Там, где капустные грядки...» на английском.
(Sergey Esenin in english).