There where the sunrise light
waters the cabbage rows
a young maple tree is sucking
at its mother’s pale green udder.
Translated by Judy Hogan
Сергей Есенин Там, где капустные грядки...
Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Кленёночек маленький матке
Зелёное вымя сосет.
Стихотворение Сергея Есенина «Там, где капустные грядки...» на английском. (Sergey Esenin in english).
There, where red water from the sunrise..., by Don Mager There, where red water from the sunrise /
Seems spilled across the cabbage rows, /
A maple sapling stretches to nurse /
Fr...
There, where the sunrise is sprinkling..., by Merrill Sparks and Vladimir Markov There, where the sunrise is sprinkling /
Water of red where the cabbage bed sits. /
The small maple nuzzling his mother /
...
Where dawn is sprinkling her red waters on..., by Babette Deutsch Where dawn is sprinkling her red waters on /
The cabbages and beets, /
A little nuzzling maple reaches up /
To suck its da...
Where the sunrise scarlet water..., by Peter Tempest Where the sunrise scarlet water /
Sprinkles on the cabbage beds, /
А young maple tree is sucking /
At its mother's pale g...