Osip Mandelshtam
From a fearful height, a wandering light...

From a fearful height, a wandering light,
but does a star glitter like this, crying?
Transparent star, wandering light,
your brother, Petropolis, is dying.
From a fearful height, earthly dreams are alight,
and a green star is crying.
Oh star, if you are the brother of water and light
your brother, Petropolis, is dying.
A monstrous ship, from a fearful height
is rushing on, spreading its wings, flying —
Green star, in beautiful poverty,
your brother, Petropolis, is dying.
Transparent spring has broken, above the black Neva’s hiss,
the wax of immortality is liquefying.
Oh if you are star — your city, Petropolis,
your brother, Petropolis, is dying.

Translated by A. S. Kline

Осип Мандельштам
На страшной высоте блуждающий огонь!..

На страшной высоте блуждающий огонь!
Но разве так звезда мерцает?
Прозрачная звезда, блуждающий огонь, —
Твой брат, Петрополь, умирает!

На страшной высоте земные сны горят,
Зеленая звезда мерцает.
О, если ты звезда — воды и неба брат,
Твой брат, Петрополь, умирает!

Чудовищный корабль на страшной высоте
Несется, крылья расправляет...
Зеленая звезда, — в прекрасной нищете
Твой брат, Петрополь, умирает.

Прозрачная весна над черною Невой
Сломалась, воск бессмертья тает...
О, если ты звезда, — Петрополь, город твой,
Твой брат, Петрополь, умирает! 

Стихотворение Осипа Мандельштама «На страшной высоте блуждающий огонь!..» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).