Osip Mandelshtam
On fearsome height stands wandering fire...

On fearsome height stands wandering fire
But does star glimmer thus, or are eyes lying?
Transparent star, wandering fire
Your brother, Petropole, is dying.

On fearsome height the earthly dreams all burn
And a green star is flying.
Oh, if you be a star — brother of earth and heaven —
Your brother, Petropole, is dying.

A monstrous ship upon a fearsome height
Wings outspread, is flying.
Green star, you, in a gorgeous plight,
Your brother, Petropole, is dying.

Transparent spring upon Nieva turned black
Has broken. Wax of immortality melts as if crying.
Oh, if you be a star — Petropole, look back!
Your brother, Petropole, is dying.

Translated by Ilya Shambat

Осип Мандельштам
На страшной высоте блуждающий огонь!..

На страшной высоте блуждающий огонь!
Но разве так звезда мерцает?
Прозрачная звезда, блуждающий огонь, —
Твой брат, Петрополь, умирает!

На страшной высоте земные сны горят,
Зеленая звезда мерцает.
О, если ты звезда — воды и неба брат,
Твой брат, Петрополь, умирает!

Чудовищный корабль на страшной высоте
Несется, крылья расправляет...
Зеленая звезда, — в прекрасной нищете
Твой брат, Петрополь, умирает.

Прозрачная весна над черною Невой
Сломалась, воск бессмертья тает...
О, если ты звезда, — Петрополь, город твой,
Твой брат, Петрополь, умирает! 

Стихотворение Осипа Мандельштама «На страшной высоте блуждающий огонь!..» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).