Osip Mandelshtam
Notre Dame

1.

Where Roman magistrate once judged the foreign nation
Basilica stands. With muscles bursts
A light and cross-shaped bridge: Christ joyful, like the first
Adam, having spread his nerves out in elation.

2.

But will reveal itself the hidden plan!
Here might of granite arches took good care
That ram-like daring overpass stood there
Yet loaded massive walls were good to stand.

3.

A desert labyrinth, a forest timeless,
A rational abyss across the gothic soul,
Oak and kingdom to adorn the hall
Egyptian might and Christian shyness.

4.

But what is more important, Notre Dame,
Your monstrous ribs I studied from the start
And oft I thought: I too will make fine art
From sturdy heaviness through which I came.

Translated by Ilya Shambat

Осип Мандельштам
Notre Dame

Где римский судия судил чужой народ —
Стоит базилика, и — радостный и первый —
Как некогда Адам, распластывая нервы,
Играет мышцами крестовый легкий свод.

Но выдает себя снаружи тайный план,
Здесь позаботилась подпружных арок сила,
Чтоб масса грузная стены не сокрушила,
И свода дерзкого бездействует таран.

Стихийный лабиринт, непостижимый лес,
Души готической рассудочная пропасть,
Египетская мощь и христианства робость,
С тростинкой рядом — дуб, и всюду царь — отвес.

Но чем внимательней, твердыня Notre Dame,
Я изучал твои чудовищные ребра, —
Тем чаще думал я: из тяжести недоброй
И я когда-нибудь прекрасное создам...

Стихотворение Осипа Мандельштама «Notre Dame» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).