Nikolay Gumilev
Words

In the old days, when God cast down
His gaze upon the just created earth,
Words stopped the sun,
Words tore down whole towns.

The terror-striken stars
huddled round the moon
When words, like pink flaming tongues
Floated down through air.

The lower levels of beings,
Like domestic cows yoked
Were given numbers, since numbers
Suggest so many things.

The gray old patriach who'd brought
All of good and evil under hand,
Was careful not to make a sound,
So drew a number in the sand.

Thus we forget that only words
Stay brilliant in the light
Of everyday adversity. In Saint John
We find words are God himself.

We have limited what they might have meant
By the shallow shell of our lives,
And like bees in a dried-out hive,
left our rotten smelling words behind.

Translated by Douglas Messerli
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Слово

В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот,
Потому, что все оттенки смысла
Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангельи от Иоанна
Сказано, что слово это Бог.

Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Слово» на английский.