Marina Tsvetaeva
Insomnia. 10. Here’s another window...

10

Here’s another window
with more sleepless people!
Perhaps — drinking wine or
perhaps only sitting,
or maybe two lovers are
unable to part hands.
Every house has
a window like this.

A window at night: cries
of meeting or leaving.
Perhaps — there are many lights,
perhaps — only three candles.
But there is no peace in
my mind anywhere, for
in my house also, these
things are beginning:

Pray for the wakeful house,
friend, and the lit window.

Translated by Elaine Feinstein

Марина Цветаева
Бессонница. 10. Вот опять окно...

Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может — пьют вино,
Может — так сидят.
Или просто — рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.

Не от свеч, от ламп темнота зажглась:
От бессонных глаз!

Крик разлук и встреч —
Ты, окно в ночи!
Может — сотни свеч,
Может — три свечи...
Нет и нет уму
Моему покоя.
И в моем дому
Завелось такое.

Помолись, дружок, за бессонный дом,
За окно с огнем!

Стихотворение Марины Цветаевой «Бессонница. 10. Вот опять окно...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).