Marina Tsvetaeva
Insomnia. 10. A window here again...

10

A window here again
Where they don't sleep again.
Maybe they thus sit,
Maybe they drink wine.
Or they would not part
Simply the two hands.
There is such a window
In each house, friend.

Window in the night —
Partings', meetings' scream!
Maybe — hundred candles,
Maybe — only three.
And my restless mind
Cannot find its peace.
In my very home
Was begotten this.

Pray, friend, for the sleepless home
Behind a window with a flame!

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Бессонница. 10. Вот опять окно...

Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может — пьют вино,
Может — так сидят.
Или просто — рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.

Не от свеч, от ламп темнота зажглась:
От бессонных глаз!

Крик разлук и встреч —
Ты, окно в ночи!
Может — сотни свеч,
Может — три свечи...
Нет и нет уму
Моему покоя.
И в моем дому
Завелось такое.

Помолись, дружок, за бессонный дом,
За окно с огнем!

Стихотворение Марины Цветаевой «Бессонница. 10. Вот опять окно...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).