«Here's the world, where glass-cases are shining, / Here's Tverskaya — we miss it eternally. / Whom does Asya need more than Marina? / Whom does dear Asya need more than me? In a lively row walking, drinking / Sunset, voices, lights, — all that's there, / And at times lowering our ey...»
«¿Acaso yo no sé que hundida en las tinieblas, / jamás a la luz llegaría, la ignorancia, / y que soy un monstruo, y que la dicha de cien mil / no me toca más que la falsa felicidad de cien? ¿Y acaso yo no me ligo al quinquenio, / no me caigo y levanto con él? / Pero, ¿qué voy a ha...»
«Por cimbreante ramita aromada, / absorbiendo en tinieblas su néctar, / de un cáliz a otro corría / la humedad de alocada tormenta. Deslizándose de uno a otro cáliz, / dejó en ellos, muy nítida, / una gota, enorme, cual ágata, / reluciente, colgante y tímida. Nada importa que e...»
«My friend, you will ask, who ordains / that the speech of a blessed fool should burn? Let's scatter our words / As the garden scatters amber zest, / Absentmindedly and generously / Bit by bit by bit. Let's not discuss / Why the leaves are patterned / So formally / With ruby and lemon...»