Anna Akhmatova
The muse

All that I am hangs by a thread tonight
as I wait for her whom no one can command.
Whatever I cherish most — youth, freedom, glory —
fades before her who bears the flute in her hand.

And look! she comes ... she tosses back her veil,
staring me down, serene and pitiless.
«Are you the one», I ask, «whom Dante heard dictate
the lines of his Inferno?» She answers: «Yes».

This is one of five poems that Akhmatova addressed to the Muse. She read and could recite Dante in the original.

Translated by Max Hayward and Stanley Kunitz

Анна Ахматова
Муза 🔈

Когда я ночью жду ее прихода,
Жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.

И вот вошла. Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: «Ты ль Данту диктовала
Страницы Ада?» Отвечает: «Я».

  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Муза» на английском.
(Anna Akhmatova in english).