Anna Akhmatova
This evening`s light is golden bright...

This evening's light is golden bright,
The April's coolness is so tender,
Though you are many years too late,
I still do welcome you to enter.

Right next to me why don't you sit
And look with happy eyes around.
This little notebook has in it
The poems written in my childhood.

Forgive me that I've lived and mourned,
And was not grateful for the sun rays...
Forgive me please, forgive me for
I have mistaken you for others...

Translated by Maya Jouravel

Анна Ахматова
Широк и жёлт вечерний свет...

Широк и жёлт вечерний свет,
Нежна апрельская прохлада.
Ты опоздал на много лет,
Но все-таки тебе я рада.

Сюда ко мне поближе сядь,
Гляди весёлыми глазами:
Вот эта синяя тетрадь —
С моими детскими стихами.

Прости, что я жила скорбя
И солнцу радовалась мало.
Прости, прости, что за тебя
Я слишком многих принимала.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Широк и жёлт вечерний свет...» на английский.
>