Alexandre Blok
Nuit. Rue. Réverbère. Pharmacie...

Nuit. Rue. Réverbère. Pharmacie.
Lumière absurde et blafarde.
Même si tu vis un quart de siècle encore,
Tout ainsi restera. Point d’issue.

Si tu meurs, tout sera repris,
Tout comme autrefois répété.
Nuit. Rides glacées sur les eaux du chenal.
Pharmacie. Rue. Réverbère.

Traduit par Emmanuel Rais, Jacques Robert

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на французском.
(Alexander Blok in french).