Alexandre Blok
Nuit, pharmacie, rue et lanterne…

Nuit, pharmacie, rue et lanterne…
Si tu vivais vingt ans encor,
Sous sa lumière absurde et terne
Rien ne changerait au décor.

Tu meurs… Les mêmes faits alternent,
Se répétant… Retour fatal:
Nuit, pharmacie, rue et lanterne,
Le miroir sombre du canal…

Traduit par Katia Granoff

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на французском.
(Alexander Blok in french).