Sergey Esenin
Gradually we are now departing...

Gradually we are now departing
For the land of peace, the blest abode.
Maybe soon I too shall need to gather
My frail goods and chattels for the road.

Dear birch groves with branches interweaving!
Earth! You sandy lowlands, stretching far!
Such а host of people have been leaving
Bitter grief is clutching at my heart.

In this world I've been too much enamored
Of what clothes in flesh and blood the soul.
Peace to aspens which with outspread branches
Peer into the rosy stream below!

Many thoughts in silence I've been thinking,
Many songs about myself I've penned,
Glad upon this earth grim and forbidding
To be breathing and my life to spend.

I am happy that I have kissed women,
Picked wild flowers and in soft grass lain,
And that beasts, who are our younger brothers,
I have never bеаtеn, never slain.

I'm aware no groves are there in flower,
There no swan-necked rye stalks music make.
Such а host of people at this hour
Are departing that in fear I quake.

I'm aware that in that other country
There are no such fields in golden haze.
That is why I cherish men and women
Who on earth beside me spend their days.

Translated by Peter Tempest

Сергей Есенин
Мы теперь уходим понемногу...

Мы теперь уходим понемногу
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать.

Милые березовые чащи!
Ты, земля! И вы, равнин пески!
Перед этим сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.

Слишком я любил на этом свете
Все, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь!

Много дум я в тишине продумал,
Много песен про себя сложил,
И на этой на земле угрюмой
Счастлив тем, что я дышал и жил.

Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.

Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящих
Я всегда испытываю дрожь.

Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле…
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.

Стихотворение Сергея Есенина «Мы теперь уходим понемногу...» на английском.
(Sergey Esenin in english).