Serge Essenine
Au revoir, mon ami, au revoir...

Au revoir, mon ami, au revoir,
Très cher, en moi tu es enraciné,
La séparation prédestinée
Nous promet rencontre à plus tard.

Au revoir, mon ami, sans main serrée, sans mot.
Garde l’œil sec: ni chagrin, ni souci —
Mourir n’est pas nouveau dans cette vie,
Mais vivre assurément n’est plus neuf.

Traduit par Charles Dobzynski

Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Стихотворение Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» на французском.
(Sergey Esenin in french).