Serge Essenine
Je te quitte, adieu, ami fidèle...

Je te quitte, adieu, ami fidèle,
Ami, que je porte dans mon cœur.
La séparation n’est pas cruelle
Qui promet une rencontre, ailleurs.

Evitons les mains, le mot suprême.
Sans chagrin, sans froncer les sourcils.
Quoi, mourir n’est pas un vrai problème.
Vivre — hélas — n’est pas nouveau, aussi...

Traduit par Gabriel Arout

Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» на французский.
>