Mikhail Lermontov
The Cliff

A golden cloud at evening came
To sleep upon the mountain’s breast.
And, merrily, at dawn she left the crest
To wander in the sky, aflame.

A trace of dew, of night’s caress,
He looms as in a dream, alone,
And softly weeps the mountain lone
Within the wilderness.

Translated by Eugene Mark Kayden

Михаил Лермонтов
Утес

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана,
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя.

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.

Стихотворение Михаила Лермонтова «Утес» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).