Mikhail Lermontov
The Crag

A golden cloud spent the night
Resting on the breast of the giant crag;
Come the morning, it darted away,
Airily playing in the breeze.

But it left behind a patch of moisture
In a crevice of the ancient rock.
Alone it stands, the mighty crag, as deep in thought,
It quietly drops a tear into the wilderness.

Translated by Anthony Phillips

Михаил Лермонтов
Утес

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана,
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя.

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.

Перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Утес» на английский.
>