Marina Tsvetaeva
Two suns cool down...

Two suns cool down — God Almighty, put it to rest! —
One — in the skies, the other — inside my chest.

Two of these suns have — can I forgive myself? —
Two of these suns have been driving me mad, insane.

Both — cooling down now — no harm comes from this sunburst.
The one that’s hotter — will cool down first.

Translated by Maya Jouravel

Марина Цветаева
Два солнца стынут...

Два солнца стынут — о Господи, пощади!
Одно — на небе, другое — в моей груди.

Как эти солнца — прощу ли себе сама? —
Как эти солнца сводили меня с ума!

И оба стынут — не больно от их лучей!
И то остынет первым, что горячей.

Стихотворение Марины Цветаевой «Два солнца стынут...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).