4
Over the sleeping youth — golden spurs.
Command: Up high!
Back at the heels the crowd of robbers.
George, cry!
With a free left hand you're feeling the cross.
Command: swim!
Rule, that to the last one they come under
The cupola Sofian!
We're lost! The joints will not bear!
The end! — Give up!
With double lightning it opens the wings.
Command: up!
4
Над спящим юнцом — золотые шпоры.
Команда: вскачь!
Уже по пятам воровская свора.
Георгий, плачь!
Свободною левою крест нащупал.
Команда: вплавь!
Чтоб всем до единого им под купол
Софийский, — правь!
Пропали! Не вынесут сухожилья!
Конец! — Сдались!
— Двумолнием раскрепощает крылья.
Команда: ввысь!
____
Благая весть. 1. В сокровищницу...
Благая весть. 2. Жив и здоров!..
Благая весть. 3. Под горем не горбясь...
Благая весть. 4. Над спящим юнцом — золотые шпоры...
Благая весть. 5. Во имя расправы...
«I'm careless of the ode’s exalted sentence / And of the elegy’s delicious guile. / I say the verse should ill befit the senses, / Escape the common file. If you could know what gibberish empowers / The verse that grows, from all abashment freed, / Like dandelions’ yellow summer fl...»
«He flaunts by a lot of bright rings on his hand — / The symbols of girls’ hearts subdued by his brand. / / There the diamond exults, and the opal there dreams, / And crimson of the ruby so whimsically gleams. Yet on the insipid hand there is no my ring, / To no one ever I will give ...»
«You thought I was that type: / That you could forget me, / And that I'd plead and weep / And throw myself under the hooves of a bay mare, Or that I'd ask the sorcerers / For some magic potion made from roots and send you a terrible gift: / My precious perfumed handkerchief. Damn you! I w...»
«Under a dark veil she wrung her hands... / "What makes you grieve like this?" / I have made my lover drunk / With a bitter sadness. I’ll never forget it. He left, reeling, / His mouth twisted, desolate... / I ran downstairs, ran into the courtyard, / Managed to catch him opening the g...»