I — am. You — will be. Between us — store of wisdom.
I drink. You thirsty. Agreement — usellessness.
Us dozens, centuries, hundred thousands years
Separate. — God does not build bridges.
Please, Be! — this is my commandment.
Please, Let me pass by, with b'ated breath...
I — am. You — will be. You' ll tell me over
ten Springs,
through many trials: "I — am..." ,
and I'll answer:
"Once up on a time..., we shall wait long before..."
Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна.
Я пью. Ты жаждешь. Сговориться — тщетно.
Нас десять лет, нас сто тысячелетий
Разъединяют. — Бог мостов не строит.
Будь! — это заповедь моя. Дай — мимо
Пройти, дыханьем не нарушив роста.
Я — есмь. Ты будешь. Через десять вёсен
Ты скажешь: — есмь! — а я скажу: — когда-то…
«Faced with this grief, the mountains bend, / The mighty river stops its flow, / But iron bolts won’t even dent, / Behind them - “the convicts’ den” / And somber deathly woe. / Some people feel the soothing breeze, / For some the sun shines red – / For us, these wonders long h...»
«In my restless aspiration / For another, grander fate / I now pray in veneration / To you, Alexander the Great. / / Not amidst the blood and fighting / By an ancient Persian town / You have earned my praise, oh Mighty, / As the greatest hero found. / / You deserve my gr...»
«I love you though with rage I seethe, / Though it is shameful, futile wholly, / And to my miserable folly / I am confessing at your feet! / Yes, at my age it’s unbecoming… / It’s time I wisened up enough! / But signs are certainly forthcoming / Of sickness in my soul called love...»
«I love you, though I rage at it, / Though it is shame and toil misguided, / And to my folly self-derided / Here at your feet I will admit! / It ill befits my years, my station, / Good sense has long been overdue! / And yet, by every indication / Love's plague has stricken me anew: / ...»