Marina Tsvetaeva
I am. You will be. ’Twixt us there’s a chasm...

I am. You will be. ’Twixt us there’s a chasm.
I drink. You thirst. Agreeing is but futile.
A decade, no, a hundred thousand years
Divide us. God above does not build bridges.

So be! Now that is my commandment. Now let
Me by. I wouldn’t want your growing stunted
Because I breathed. I am. You will be. After
Ten springs you’ll say: I am! You were — my answer...

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Марина Цветаева
Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна...

Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна.
Я пью. Ты жаждешь. Сговориться — тщетно.
Нас десять лет, нас сто тысячелетий
Разъединяют. — Бог мостов не строит.

Будь! — это заповедь моя. Дай — мимо
Пройти, дыханьем не нарушив роста.
Я — есмь. Ты будешь. Через десять вёсен
Ты скажешь: — есмь! — а я скажу: — когда-то…

Стихотворение Марины Цветаевой «Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).