Marina Tsvetaeva
Poems to Blok. 1. Your name — a bird in hand...

1.

Your name — a bird in hand,
Your name — an icicle in the language.
One single motion of lips.
Your name — five letters.
A ball caught on the fly,
Silver jingles in your mouth.
A stone thrown into a quiet pond,
No sigh, like your name.
At night the light click of hooves
A loud rumbling your name.
And we call him our temple
The sound of the trigger.
Your name is — oh, impossible! —
Your name — a kiss on the eyes
IN this delicate, cold, motionless age.
Your name — a kiss in the snow.
The key, icy, blue swallow.
With the name of yours — sleep deep.

Translated by Rolf W. F. Gross

Марина Цветаева
Стихи к Блоку. 1. Имя твоё — птица в руке...

1.

Имя твоё — птица в руке,
Имя твоё — льдинка на языке,
Одно единственное движенье губ,
Имя твоё — пять букв.
Мячик, пойманный на лету,
Серебряный бубенец во рту,

Камень, кинутый в тихий пруд,
Всхлипнет так, как тебя зовут.
В лёгком щёлканье ночных копыт
Громкое имя твоё гремит.
И назовёт его нам в висок
Звонко щёлкающий курок.

Имя твоё — ах, нельзя! —
Имя твоё — поцелуй в глаза,
В нежную стужу недвижных век,
Имя твоё — поцелуй в снег.
Ключевой, ледяной, голубой глоток…
С именем твоим — сон глубок.

Стихотворение Марины Цветаевой «Стихи к Блоку. 1. Имя твоё — птица в руке...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).