Boris Pasternak
Under the Influence of Hops

’Neath a willow with ivy entwined
We are seeking to hide from the storm.
There’s a coat down our shoulders we slide,
And my arms around you keep us warm.

Wrong! The chalice-shaped bush, our host,
Not with ivy but hops made a wreath.
I say, why don’t we spread the long coat
Right across, all the way underneath.

Translated by Yuri Menis

Борис Пастернак
Хмель 🔈

Под ракитой, обвитой плющом,
От ненастья мы ищем защиты.
Наши плечи покрыты плащом,
Вкруг тебя мои руки обвиты.

Я ошибся. Кусты этих чащ
Не плющом перевиты, а хмелем.
Ну так лучше давай этот плащ
В ширину под собою расстелем.

  • Boris Pasternak, 1953
Стихотворение Бориса Пастернака «Хмель» на английском.
(Boris Pasternak in english).