«Tout disparaît sous le manteau / Neigeux de la bourrasque: / Plus de marchande de journaux, / Enseveli le kiosque! Plus d’une fois nous a semblé / Au cours de notre vie / Qu’il neige pour dissimuler / Et pour brouiller les pistes La receleuse invétérée / Dessous ses blancs f...»
«Snow is falling, falling down. / The geraniums are trying / To befriend the sparkles flying / Past the window’s woven bound. Snow is falling, all’s in action, / Smitten, taking off the ground: / The black stairs, the intersection, — / All is being lost and found. Snow is falling...»
«Snowing on, snowing on. / On a windowsill, the flower / Of geranium's reaching out for / Starlets of the snow beyond. Snowing on and all’s in chaos, / All's engaged into a twirl: / Wooden footsteps of back stairs / And a snowbound crossroad turn. Snowing on, snowing on. / Like inst...»
«C’est la neige, c’est la neige. / Fascinés par ses flocons / Les géraniums se tendent / Au-delà des croisillons. C’est la neige et tout s’égare, / Tout s’envole aux alentours, / L’escalier aux marches noires, / Le tournant du carrefour. C’est la neige, c’est la neig...»