Anna Akhmatova
The Song of the Last Meeting

Then helplessly my breast grew cold,
But my steps were light.
I pulled the glove for my left hand
Onto my right.

There seemed to be many steps,
But I knew--there were only three!
The whisper of autumn in the maples
Was pleading: «die with me!

I am betrayed by my doleful,
Fickle, evil fate.'
I answered: «Darling, darling!
I too. I will die with you...»

This is the song of the last meeting.
I glanced at the dark house.
Candles were burning only in the bedroom,
With an indifferent-yellow flame.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Песня последней встречи

Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.

Показалось, что много ступеней,
А я знала — их только три!
Между клёнов шёпот осенний
Попросил: «Со мною умри!

Я обманут моей унылой,
Переменчивой, злой судьбой».
Я ответила: «Милый, милый!
И я тоже. Умру с тобой…»

Это песня последней встречи.
Я взглянула на тёмный дом.
Только в спальне горели свечи
Равнодушно-жёлтым огнём.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Песня последней встречи» на английский.
>