Anna Akhmatova
Reading Hamlet

I

A barren patch to the right of the cemetery.
Behind it a river flashing blue.
You said: "All right then, get thee to a nunnery,
Or go get married to a fool..."

It was the sort of thing that princes always say,
But these are words that one remembers.
May they flow a hundred centuries in a row
Like an ermine mantle from his shoulders.

Translated by Stanley Kunitz

Анна Ахматова
Читая Гамлета 🔈

I

У кладбища направо пылил пустырь,
А за ним голубела река.
Ты сказал мне: «Ну что ж, иди в монастырь
Или замуж за дурака...»
Принцы только такое всегда говорят,
Но я эту запомнила речь, —
Пусть струится она сто веков подряд
Горностаевой мантией с плеч.

II

И как будто по ошибке
Я сказала: «Ты...»
Озарила тень улыбки
Милые черты.
От подобных оговорок
Всякий вспыхнет взор...
Я люблю тебя, как сорок
Ласковых сестёр.

  • Anna Akhmatova
  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Читая Гамлета» на английском.
(Anna Akhmatova in english).