Anna Akhmatova
Imitation of Innokenty Annensky

And to you, my first vagary,
I said goodbye. The east was turning blue,
Though I didn’t know what you meant,
You said, simply: «I’ll not forget.»

Other faces appear and vanish,
Dear today, and tomorrow, done.
Why is at this page alone,
The corner is turned down?

Forever the book opens
To the very same place, strange:
It’s as if the years have not passed,
From the moment of farewell.

Oh, who said that the heart is stone?
I know: it is made of fire...
I’ll never understand: were you close
To me, or simply loved me?

Translated by A. S. Kline
(Poets of Modernity)

Анна Ахматова
Подражание И. Ф. Анненскому

И с тобой, моей первой причудой,
Я простился. Восток голубел.
Просто молвила: «Я не забуду».
Я не сразу поверил тебе.

Возникают, стираются лица,
Мил сегодня, а завтра далек.
Отчего же на этой странице
Я когда-то загнул уголок?

И всегда открывается книга
В том же месте. И странно тогда:
Все как будто с прощального мига
Не прошли невозвратно года.

О, сказавший, что сердце из камня,
Знал наверно: оно из огня...
Никогда не пойму, ты близка мне
Или только любила меня.

Стихотворение Анны Ахматовой «Подражание И. Ф. Анненскому» на английском.
(Anna Akhmatova in english).