Anna Akhmatova
Imitation Of Annensky

And with you, my first vagary,
I parted. In the east it turned blue.
You said simply: ‘I won’t forget you.’
I didn’t know at first what you could mean.

Rise and set, the other faces,
Dear today, and tomorrow gone.
Why is it that at this page
Alone the corner is turned down?

And eternally the book opens
Here, as if it’s the only part
I must know. From the parting moment
The unreturning years haven’t departed.

O, the heart is not made of stone
As I said, it’s made of flame…
I’ll never understand it. Are you close
To me, or did you simply love me? 

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Подражание И. Ф. Анненскому

И с тобой, моей первой причудой,
Я простился. Восток голубел.
Просто молвила: «Я не забуду».
Я не сразу поверил тебе.

Возникают, стираются лица,
Мил сегодня, а завтра далек.
Отчего же на этой странице
Я когда-то загнул уголок?

И всегда открывается книга
В том же месте. И странно тогда:
Все как будто с прощального мига
Не прошли невозвратно года.

О, сказавший, что сердце из камня,
Знал наверно: оно из огня...
Никогда не пойму, ты близка мне
Или только любила меня.

Стихотворение Анны Ахматовой «Подражание И. Ф. Анненскому» на английском.
(Anna Akhmatova in english).