Anna Akhmatova
How can you bear to view the Neva...

How can you bear to view the Neva,
How can you bear to cross its bridges?..
No surprise I’m marked for sadness,
Since that vision of you appeared.
Sharp, the black angels’ wings,
Soon, the judgement day;
And raspberry-coloured bonfires blossom
Like roses, in the snow.

Translated by A. S. Kline

Анна Ахматова
Как ты можешь смотреть на Неву...

Как ты можешь смотреть на Неву,
Как ты смеешь всходить на мосты?..
Я недаром печальной слыву
С той поры, как привиделся ты.
Черных ангелов крылья остры,
Скоро будет последний суд.
И малиновые костры,
Словно розы, в снегу растут.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Как ты можешь смотреть на Неву...» на английский.