Alexander Pushkin
On hills of Georgia lies the covering of night...

On hills of Georgia lies the covering of night;
Aragva streams in front of me.
Such sadness and such ease; my melancholy's light,
My melancholy's full of thee,
Of thee, of only thee... No anxiousness, no pain
Unsettles my despondency;
My heart again on fire, it burns and loves again,
For otherwise it cannot be.

Translated by Genia Gurarie

Александр Пушкин
На холмах Грузии лежит ночная мгла...

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
‎Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
‎Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
‎Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
‎Что не любить оно не может.

Стихотворение Александра Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла...» на английском.
(Alexander Pushkin in english).