Alexander Blok
Anticipating you, as years go by, so drear...

The heavy dream of simple wordly conscience
You will shake off with pangs of love and rue.
V. Solovyov

Anticipating you, as years go by, so drear,
I see the same old image anticipating you.

The skyline is on fire, and it's extremely clear.
I wait for you in silence with pangs of love and rue.

The skyline is on fire — your vision is so near,
I am afraid you"ll change and will not look the same,

You will arouse suspicion incurring wrath, my dear,
By changing your appearance, the features and the frame.

I will break down in grief, frustrated and austere,
Unable to subdue the mortal dreams again!

The skyline is so lucid. The lustre is so near.
I am afraid you'll change and will not look the same.

Translated by Alec Vagapov

Александр Блок
Предчувствую Тебя. Года проходят мимо...

И тяжкий сон житейского сознанья
Ты отряхнешь, тоскуя и любя.
Вл. Соловьев

Предчувствую Тебя. Года проходят мимо —
Всё в облике одном предчувствую Тебя.

Весь горизонт в огне — и ясен нестерпимо,
И молча жду, — тоскуя и любя.

Весь горизонт в огне, и близко появленье,
Но страшно мне: изменишь облик Ты,

И дерзкое возбудишь подозренье,
Сменив в конце привычные черты.

О, как паду — и горестно, и низко,
Не одолев смертельные мечты!

Как ясен горизонт! И лучезарность близко.
Но страшно мне: изменишь облик Ты.

Перевод стихотворения Александра Блока «Предчувствую Тебя. Года проходят мимо...» на английский.