Sergey Esenin
In the mist the flood water...

In the mist the flood water
licks the river silt.
The moon has dropped
her yellow reins.

The red haystacks in the fields
look like churches.
With a mournful croaking
the black woodcocks call me to all-night mass.

The dark blue grove
conceals your poverty.
I’ll pray secretly
for your fate.

Translated by Judy Hogan

Сергей Есенин
Дымом половодье...

Дымом половодье
Зализало ил.
Жёлтые поводья
Месяц уронил.

Еду на баркасе,
Тычусь в берега.
Церквами у прясел
Рыжие стога.

Заунывным карком
В тишину болот
Чёрная глухарка
К всенощной зовёт.

Роща синим мраком
Кроет голытьбу…
Помолюсь украдкой
За твою судьбу.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Дымом половодье...» на английский.