Sergey Esenin
The flowers say goodbye to me...

The flowers say goodbye to me,
Bending their heads down low they say
That never again shall I see
My native region and her face.

Well, well, darlings, well, well; well, well.
I saw you and I saw the earth,
And like a new sort of caress
I welcome now the dread of death.

And because I have always seized
All life as it smiled its way past,
So at every moment I say,
That everything comes back at last.

For all’s the same: comes someone new,
The pain of the last is still as strong.
The new arrival sings the dear
Deserted girl a better song.

And humming the song in the dark
With her new lover, then, maybe,
As of a flower that won’t come back
She’ll sometimes think of me.

Translated by Geoffrey Thurley

Сергей Есенин
Цветы мне говорят — прощай...

Цветы мне говорят — прощай,
Головками склоняясь ниже,
Что я навеки не увижу
Ее лицо и отчий край.

Любимая, ну, что ж! Ну, что ж!
Я видел их и видел землю,
И эту гробовую дрожь
Как ласку новую приемлю.

И потому, что я постиг
Всю жизнь, пройдя с улыбкой мимо, —
Я говорю на каждый миг,
Что все на свете повторимо.

Не все ль равно — придет другой,
Печаль ушедшего не сгложет,
Оставленной и дорогой
Пришедший лучше песню сложит.

И, песне внемля в тишине,
Любимая с другим любимым,
Быть может, вспомнит обо мне
Как о цветке неповторимом.

Стихотворение Сергея Есенина «Цветы мне говорят — прощай...» на английском.
(Sergey Esenin in english).