Sergey Esenin
Snow-clad is the plain, and the moon is white...

Snow-clad is the plain, and the moon is white
Covered with a shroud is my country side.
Birches dressed in white are crying, as I see.
Who is dead, I wonder? Is it really me?

Translated by Alec Vagapov

Сергей Есенин
Снежная равнина, белая луна...

Снежная равнина, белая луна,
Саваном покрыта наша сторона.
И берёзы в белом плачут по лесам.
Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?

Стихотворение Сергея Есенина «Снежная равнина, белая луна...» на английском.
(Sergey Esenin in english).