Nikolay Nekrasov
In War

Hearing the terrors of the war, sore troubled,
By each new victim of the combat torn —
Nor friend, nor wife I give my utmost pity,
Nor do I for the fallen hero mourn.
Alas! the wife will find a consolation.
The friend by friend is soon forgot in turn.

But somewhere is the one soul that remembers —
That will remember unto death's dark shore,
Nor can the tears of a heart-stricken mother
Forget the sons gone down on fields of gore.
One soul there is that like the weeping willow
Can never raise its drooping branches more.

Translated by Martha Gilbert Dickinson Bianchi

Николай Некрасов
Внимая ужасам войны...

Внимая ужасам войны,
При каждой новой жертве боя
Мне жаль не друга, не жены,
Мне жаль не самого героя…
Увы! утешится жена,
И друга лучший друг забудет;
Но где-то есть душа одна —
Она до гроба помнить будет!
Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мире подсмотрел
Святые, искренние слёзы —
То слезы бедных матерей!
Им не забыть своих детей,
Погибших на кровавой ниве,
Как не поднять плакучей иве
Своих поникнувших ветвей…

Стихотворение Николая Некрасова «Внимая ужасам войны...» на английском.
(Nikolay Nekrasov in english).