Mikhail Lermontov
The Cup of Life

We drink the cup of life while yet
A veil our eyes is keeping;
And the cup’s golden brim is wet
With tears of our own weeping.

But when the veil falls from our eyes.
As Death appears before us.
Then with the veil the mystery flies
That held enchantment o’er us.

Oh then we see the golden cup
Was empty in its gleaming,
That only dreaming filled it up.
Nor even ours the dreaming!

Translated by Cecil Maurice Bowra

Михаил Лермонтов
Чаша жизни

Мы пьём из чаши бытия
    С закрытыми очами,
Златые омочив края
    Своими же слезами.

Когда же перед смертью с глаз
    Завязка упадает,
И всё, что обольщало нас,
    С завязкой исчезает —

Тогда мы видим, что пуста
    Была златая чаша,
Что в ней напиток был — мечта,
    И что она — не наша!

Стихотворение Михаила Лермонтова «Чаша жизни» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).