Maxim Gorky
The Song About A Stormy Petrel

Alongside the grey-haired sea plain
Wind is gathering the clouds.
Between clouds and the sea plain
There's a proud petrel flying,
As a black flicker of lightning.
Once he is touching the sea wave's edge,
Then is flying up to heavens
As an arrow, and he cries...
The clouds hear joy in his brave shout.

In this scream — the thirst for gale,
Force of anger, flame of passion,
And the certainty of triumph
Hear the clouds in his shout.

Sea gulls moan before the storming,
Moan, rush above the sea plain,
They are ready to a bottom
Hide their horror before gale.

And the loons are also scared,
They can't catch the battle enjoyment,
They are frightened by a thunder.

A silly penguin is shyly hiding
His fat body in the cliffs... Only
The proud petrel hovers bravely
Above the sea, covered with foam.

Darker, darker are the clouds,
Close they have come to sea plain,
And the waves are singing, longing
To the height to meet a thunder.

Thunder's rolling. In a wrath's foam
Waves are moaning, to wind resisting.
Wind embraces the flocks of waves and
In wild spite to cliffs them throws,
Breaking into sprays and splashes
Bulks of the emerald-green waves hard.

The stormy petrel, screaming, hovers,
As the black lightning in heavens,
As an arrow, he is piercing
The grey clouds, with his wing
He is picking up the wave's foam.

Here flies he, as a demon,
The proud, black demon of gale, —
And he is laughing, he is crying...
At the clouds he is laughing,
From the joy he's surely crying!

In thunder's whirl — he's the heedful demon,
He, for long, feels there the tiredness,
He's aware, that the clouds
Can't hide sun forever, though!

Wind is howling... Thunder's rolling...

As a blue flame the clouds're blazing
Above the sea chasm. The sea is picking
The arrows of lightnings and extinguishes
them in depth. As the fiery snakes,
the reflections of lightnings
Writhe in sea and disappear!

Gale! Soon it will be surely gale!

This is the brave petrel flying
proudly among the lightnings,
Above the roaring sea in anger;
this is the prophetic shout:

— Stronger be a coming gale!

Translated by Lyudmila Purgina

Максим Горький
Песня о Буревестнике

Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.

То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и — тучи слышат радость в смелом крике птицы.

В этом крике — жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.

Чайки стонут перед бурей, — стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.

И гагары тоже стонут, — им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.

Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

Всё мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.

Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.

Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.

Вот он носится, как демон, — гордый, черный демон бури, - и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!

В гневе грома, — чуткий демон, — он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, — нет, не скроют!

Ветер воет... Гром грохочет...

Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.

— Буря! Скоро грянет буря!

Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:

— Пусть сильнее грянет буря!..

Стихотворение Максима Горького «Песня о Буревестнике» на английском.
(Maxim Gorky in english).