Marina Tsvetaeva
Marina. 4. Your chest is redolent...

4

«Your chest is redolent,
Just like a rosemary trunk...
A most honorable lady...»
«My young honored one...»

«I'm dark, unrecognized, quiet...
With what shall I repay...»
From underneath the eyelids
Something, «With life!» did say.

In every chased-down stranger
We are serving Christ the Lord.
Mangles in mangled confusion
Handful of genuine pearls.

Pearls have been sprinkled — like tears!
Aiming with every eyelash,
He sees, while stranger picks up
Them, while fidgeting in ash.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Марина. 4. Грудь Ваша благоуханна...

4

— Грудь Ваша благоуханна,
Как розмариновый ларчик…
Ясновельможна панна…
— Мой молодой господарчик…

— Чем заплачу за щедроты:
Тёмен, негромок, непризнан…
Из-под ресничного взлёту
Что-то ответило: — Жизнью!

В каждом пришельце гонимом
Пану мы Иезусу — служим…
Мнёт в замешательстве мнимом
Горсть неподдельных жемчужин.

Перлы рассыпались, — слёзы!
Каждой ресницей нацелясь,
Смотрит, как в прахе елозя,
Их подбирает пришелец.

____
Марина. 1. Быть голубкой его орлиной!..
Марина. 2. Трём Самозванцам жена...
Марина. 3. Сердце, измена!..
Марина. 4. Грудь Ваша благоуханна...

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Марина. 4. Грудь Ваша благоуханна...» на английский.