Marina Tsvetaeva
Dialogue between Hamlet and his Conscience

She’s in the river-bed, covered in algae
And weeds... she went there to sleep,
Though there’s no peace there, either!
Yet I loved her,
More than forty thousand brothers
Have ever loved yet!
                                  — Hamlet!
She’s in the river-bed, covered in algae,
Algae!.. and her last wreath
Floats by the shore among branches…
Yet I loved her,
More than forty thousand...
                                  Though still
Less than a single lover.
She’s in the river-bed, covered
In algae — yet her —
                                  I loved?

Translated by A. S. Kline

Марина Цветаева
Диалог Гамлета с совестью

— На дне она, где ил
И водоросли… Спать в них
Ушла, — но сна и там нет!
— Но я её любил,
Как сорок тысяч братьев
Любить не могут!
                             ‎— Гамлет!

На дне она, где ил:
Ил!.. И последний венчик
Всплыл на приречных брёвнах…
— Но я её любил
Как сорок тысяч…
                             ‎— Меньше,
Всё ж, чем один любовник.

На дне она, где ил.
— Но я её —
                     ‎(недоумённо)
                                            ‎— любил??

Стихотворение Марины Цветаевой «Диалог Гамлета с совестью» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).