Marina Tsvetaeva
Where does such tenderness come from...

Where does such tenderness come from?
These curls that I stroke with my hand
Aren’t the first that I’ve stroked, and I
Knew lips that were darker than yours.

The stars rose in the sky and faded,
Where does such tenderness come from? —
And glowing eyes also rose and faded
Right next to my own two eyes.

And I used to listen to greater hymns
In complete darkness, at night,
Betrothed — Oh, tenderness! —
On the chest of the singer himself.

Where does such tenderness come from,
And what do I do with it, you, sly,
Adolescent, vagabond singer,
Whose lashes couldn’t be longer?

Translated by Andrey Kneller

Марина Цветаева
Откуда такая нежность?..

Откуда такая нежность?
Не первые — эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала темней твоих.

Всходили и гасли звёзды,
— Откуда такая нежность? —
Всходили и гасли очи
У самых моих очей.

Ещё не такие гимны
Я слушала ночью тёмной,
Венчаемая — о нежность! —
На самой груди певца.

Откуда такая нежность,
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий,
С ресницами — нет длинней?

Стихотворение Марины Цветаевой «Откуда такая нежность?..» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).