Marina Tsvetaeva
Praise to Aphrodite. 2. No more so rich are the gifts of the Gods...

2

No more so rich are the gifts of the Gods;
even the river is different now.
Through wide and widening sunset gates
the doves of Venus fly away.

And I, stretched out on the cooling sand,
soon into numberless days go forth.
Like a snake, looking back at his old bright skin —
I have outgrown my youth.

Translated by Rose Styron

Марина Цветаева
Хвала Афродите. 2. Уже богов — не те уже щедроты...

Уже богов — не те уже щедроты
На берегах — не той уже реки.
В широкие закатные ворота
Венерины, летите, голубки!

Я ж на песках похолодевших лёжа,
В день отойду, в котором нет числа…
Как змей на старую взирает кожу —
Я молодость свою переросла.

____

Хвала Афродите. 1. Блаженны дочерей твоих, Земля...
Хвала Афродите. 2. Уже богов — не те уже щедроты...
Хвала Афродите. 3. Тщетно, в ветвях заповедных кроясь...
Хвала Афродите. 4. Сколько их, сколько их ест из рук...

Стихотворение Марины Цветаевой «Хвала Афродите. 2. Уже богов — не те уже щедроты...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).