«Why pretend to be / Now breeze, now stone, now a bird? / Why smile at me, / In sudden lightning from summer’s sky? Don’t torture me further, and don’t touch me! / Leave me to my prophetic dreams... / A drunken flame reels / Over the dry grey marshes. And the Muse in a ragged shaw...»
«Pourquoi te déguises-tu / En vent, en pierre, en oiseau? / Pourquoi me souris-tu du ciel / Comme un éclair inattendu? Cesse de me tourmenter ! Ne me touche pas! / Laisse-moi à la gravité de mes soucis... / Un feu ivre passe en vacillant / Sur les marais gris desséchés. La muse da...»
«Here summer is over / As if it never happened. / Under the sun it's warmer, / Only it's not sufficient. All that could be realized, / Like a five-fingered leaf, in / My hands was brought straight, / Only it's not sufficient. Neither evil nor good / Was lost here in vain. / It all...»
«Dieser Sommer ist fort. / Alles bis auf den Pfennig / Hat sich reichlich gelohnt, / Aber das ist zu wenig. Was ich mir auch erbat, / Kam hernieder gefällig / Wie ein zackiges Blatt, / Aber das ist zu wenig. Kein Gefühl ging verschütt, / Alles wurde allmählig / Durch die Flamme ...»