«Its final stand now takes the cold, / Its grip the coming thaw delays. / The spring is later than of old, / But unexpected are its days. Since morning cockerel’s courted her, / The hassled hen can’t get away. / And southwards faces frowning fir / To lap the sun’s now warming ray. ...»
«So, look for me in spring light’s threading fingers. / I am it all: the sweep of subtle wings; / A sound; a sigh; a parquet-ray that lingers, / I’m lighter than it: for to where I was it clings. But, friend for ever, there’s no separation! / Oh, listen, I am here, and you can touch / ...»
«Ah! les vains regrets de ma terre, / M’ont révélé tous leurs secrets! / Je suis, en tout lieu, solitaire, / Peu m’import où je dois errer... / / Portant mon sac, je rentre encore / Du marché le long des bâtisses, / Vers une maison qui m’ignore / Comme une caserne, un hos...»
«Il me plaît que vous ne soyez pas fou de moi, / Il me plaît de ne pas être folle de vous, / Et que jamais le lourd globe terrestre / Ne fuie au-dessous de nos pieds. / Il me plaît de pouvoir être ridicule – / Troublée – et de ne pas jouer sur les mots, / Et de ne pas souffrir d...»