Anna Akhmatova
You left the door half open...

You left the door half open;
I breathe in the the linden trees’
honey-lemon scent...
On the table, where your forgot them:
your riding crop, one glove.

The lamp casts a yellow circle.
I hear the leaves rustling.
Where did you go to?
I’m too sleepy to figure it out.

Tomorrow morning will be bright
and clear as a joy.
This life of ours, it’s wondrous.
I should try to be wise.

I’m tired. Slower,
less perceptible,
my heart’s deep beat;
I was just reading something
about how our souls are immortal... 

Translated by Seraphina Powell

Анна Ахматова
Дверь полуоткрыта...

Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.

Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…

Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.

Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.

Стихотворение Анны Ахматовой «Дверь полуоткрыта...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).