Anna Akhmatova
My voice is weak, but not my resolution...

My voice is weak, but not my resolution,
A loveless life is easier for me.
The sky is high, from hill breathes absolution
And from all accusation I am free.

The night-nurse of insomnia has departed,
The ashen sulphur’s ceased to cause me pain,
Though towers’ crooked handed clocks have charted,
To death they seem to me to point in vain.

The heart from past has sealed its liberation!
All is forgiven. Freedom now is mine.
I’m watching now the playing ray’s gyration
Along the sodden springtime ivy’s twine.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Анна Ахматова
Слаб голос мой, но воля не слабеет... 🔈

Слаб голос мой, но воля не слабеет,
Мне даже легче стало без любви.
Высоко небо, горный ветер веет,
И непорочны помыслы мои.

Ушла к другим бессонница-сиделка,
Я не томлюсь над серою золой,
И башенных часов кривая стрелка
Смертельной мне не кажется стрелой.

Как прошлое над сердцем власть теряет!
Освобожденье близко. Все прощу,
Следя, как луч взбегает и сбегает
По влажному весеннему плющу.

  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Слаб голос мой, но воля не слабеет...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).